La Bible en 6 ans
Job 30.15-31 NFC
15. Des terreurs me poursuivent, balayant ma dignité comme le vent ;
mon bonheur a passé comme un nuage.
16. Maintenant que ce temps de misère me saisit,
ma vie s'échappe.
17. La nuit, la...Job 30.15-31 PDV
15. « La peur tombe sur moi, elle chasse mon honneur comme un coup de vent.
Mon bonheur disparaît comme un nuage.
16. Et maintenant, ma vie s'en va,
je passe mes jours dans le malheur.
17. « La...Job 30.15-31 NBS
15. L'épouvante s'est tournée contre moi,
ma noblesse est emportée comme par le vent,
mon salut a passé comme un nuage.
16. Et maintenant, ma vie s'écoule de moi,
les jours d'affliction m'ont...Job 30.15-31 BFC
15. Toutes sortes de terreurs me prennent pour cible,
balayant ma dignité comme un coup de vent ;
mon bonheur a été un nuage qui passe.
16. Enfermé maintenant dans ce temps de misère,
il ne me...Job 30.15-31 Colombe
15. L'épouvante s'est tournée contre moi,
Ma noblesse est emportée comme par le vent,
Mon salut a passé comme un nuage.
16. Et maintenant, mon âme s'épanche sur moi-même,
Les jours de la...Job 30.15-31 TOB
15. L’épouvante fonce contre moi.
En coup de vent, elle chasse mon assurance.
Mon bien-être a disparu comme un nuage.
16. Et maintenant la vie s’écoule de moi,
les jours de peine m’étreignent.
17. La...Job 30.15-31 SEG
15. Les terreurs m'assiègent; Ma gloire est emportée comme par le vent, Mon bonheur a passé comme un nuage.
16. Et maintenant, mon âme s'épanche en mon sein, Les jours de la souffrance m'ont saisi.Job 30.15-31 KJB
15. Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.
16. And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.Job 30.15-31 RVR
15. Hanse revuelto turbaciones sobre mí;
16. Y ahora mi alma está derramada en mí;
17. De noche taladra sobre mí mis huesos,
18. Con la grande copia de materia mi vestidura está demudada;
19.
Job 30.15-31 [traduction]